Sentence ID IBUDFMXIAR5jxUlIjTr8QlVNACo



    verb
    de rechtfertigen; triumphieren lassen

    (unclear)
    V(unclear)

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de gegen (Personen); [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de so sagt(e) er (N.N.) (Zitatende)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de handeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de nämlich

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de "Osiris ist gegen seine Feinde gerechtfertigt", so sagt(e) der, der handelte(?), nämlich(?) Thot.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: 11/10/2015, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUDFMXIAR5jxUlIjTr8QlVNACo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDFMXIAR5jxUlIjTr8QlVNACo

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUDFMXIAR5jxUlIjTr8QlVNACo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDFMXIAR5jxUlIjTr8QlVNACo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDFMXIAR5jxUlIjTr8QlVNACo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)