Sentence ID IBYCN6gv5BbmlkyKogHpXi3023c






    6
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Part. am Satzanfang]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    adjective
    de
    stark; tüchtig; tapfer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de
    gut sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Plan

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de
    erfolgreich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Mal

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
Was also Seine Majestät (= Taharqa) angeht, so ist er ein tatkräftiger König mit guten Plänen und mit erfolgreichen Taten.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/22/2016, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBYCN6gv5BbmlkyKogHpXi3023c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCN6gv5BbmlkyKogHpXi3023c

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBYCN6gv5BbmlkyKogHpXi3023c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCN6gv5BbmlkyKogHpXi3023c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCN6gv5BbmlkyKogHpXi3023c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)