Sentence ID IBYCcSizQD3C6U0PjxyhpUr2biM




    Eb 424

    Eb 424
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    (etwas) niederbeugen; niederwerfen; krumm sein; zurechtbiegen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Haar (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ein anderes Heilmittel zum Beseitigen einer Einkrümmung des Haares im Auge:
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/27/2016, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • wꜥf: Es fragt sich, ob der Klassifikator von wꜥf: „niederbeugen“ vielleicht eher Grimal, Hieroglyphica, Zeichen S 89, die Spirale der Roten Krone, als V 1, der Strick ist. Zwar ließe sich eine Assoziation des Wortes mit Stricken herstellen – wenn der König Gefangene niederbeugt, dann sind i.d.R. Fesseln im Spiel –; andererseits gäbe der gebogene Kronendraht eine gute Metapher für das Niederbeugen ab. Auf einer anderen Ebene wäre dann zu überlegen, inwieweit die Ägypter noch zwischen S 89 und V 1 differenzierten. Im pEbers etwa ist der entsprechende Klassifikator von wꜥf nicht anders geschrieben als der Klassifikator von ṯs: „verknoten“.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYCcSizQD3C6U0PjxyhpUr2biM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCcSizQD3C6U0PjxyhpUr2biM

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBYCcSizQD3C6U0PjxyhpUr2biM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCcSizQD3C6U0PjxyhpUr2biM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCcSizQD3C6U0PjxyhpUr2biM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)