Sentence ID IBYCccl4HSoRmklYrKm35i14gVU



    substantive_masc
    de
    Exkremente, Kot

    (unspecified)
    N.m:sg




    57,9
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Bauch

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    trocken sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Kot, der aus dem Bauch eines Kindes (kommt), getrocknet: 1 (Dosis), Honig: 1 (Dosis).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/27/2016, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ḥs jm.j ẖ.t ẖrd: Menschlicher Kot wird nur selten in der altägyptischen Medizin verwendet. DrogWb, 363, Anm. 2 erwägt, darin Kindspech, Mekonnium, zu sehen.

    šwi̯.yt: Wie Westendorf, Grammatik, § 163.1gg, würde man in der fast identisch geschriebenen Form šww.yt mit zusätzlichen Pluralstrichen in Eb 207b ein Partizip vermuten (zu den Endungen der Partizipien s. ebd., § 295), und Westendorf verweist auch auf Eb 349. Dennoch tendiert er hier zu einer Erklärung als ungewöhnliche Schreibung des Pseudopartizips mit der Begründung, dass Zustände und Bereitungsformen der Drogen üblicherweise im Pseudopartizip formuliert seien.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYCccl4HSoRmklYrKm35i14gVU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCccl4HSoRmklYrKm35i14gVU

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBYCccl4HSoRmklYrKm35i14gVU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCccl4HSoRmklYrKm35i14gVU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCccl4HSoRmklYrKm35i14gVU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)