Sentence ID IBYCdOhoeyXjoE3dvEhIbZQHWyU
Comments
-
- ḫꜥm: Ist ein äußerer Bereich des Halses (lat. "collum"; eng.: "neck", franz. "le cou"), der rasiert (ẖꜥq) wird (Moussa/Altenmüller, Mastaba des Nianch-Chnum und Chnum-hotep, 80, Tf. 24-25) und von der aus bei einer Verletzung eine Verbindung mit der šbb-Luft-Speise-Röhre hergestellt werden kann (pEdwin Smith, Fall 28). Beide Belegstellen situieren die Körperteilbezeichnung ḫꜥm an der vorderen Außenseite des Halses. Es hat ein gewisses Volumen, wie der Name einer Gottheit bezeugt: Er heißt "der, der in den ḫꜥm-Halsvorderseiten ist" (jm.j-ḫꜥm.w) (CT VII, 126e). Sonstige Belege für dieses seltene Wort, z.B. in den Sargtexten (Nyord, Breathing Flesh, 228), helfen nicht, um zu bestimmen, ob die Bedeutung "äußere Vorderseite / vordere Außenseite des Halses" zu eng oder zu weit gefasst ist. Falls nicht nur die Außenseite, sondern der gesamte vordere Bereich des Halses gemeint ist, kommen auch die allgemeinsprachlichen Wörter "Kehle" (lat. "gula"; eng. "throat", franz. "la gorge") und "Gurgel" als Behälter bzw. Umschließer von Kehlkopf und Schlund in Betracht. Das Wort ḫꜥm ist jedoch zu selten, als dass es das normale ägyptische Wort für "Kehle" sein kann. Übersetzungen von ḫꜥm in der Literatur lauten: Wb. III, 243.19-20: "der Hals (vorn an der Speiseröhre); die Kehle"; Breasted, Surgical papyrus, 313-314: "throat"; Ebbell, in: AcOr 15, 1937, 299: "die Vorderseite des Halses"; Grapow, Anatomie, 49: "Vorderseite des Halses"; MedWb II, 650: "Hals; Halsvorderseite"; Lefebvre, Tableau des parties du corps humain, 21-22, § 22: "la partie antérieure du cou" (Gegenteil: nḥb.t ist "la partie postérieure du cou"); Faulkner, CDME, 186: "throat"; Weeks, Anatomical Knowledge, 40: "front of the neck; anterior surface of the neck", aber nicht "throat"; Walker, Anatomical Terminology, 273: "front of neck"; Hannig, HWB, 631: "Hals, Vorderhals, Halsvorderseite"; Westendorf, Handbuch Medizin, 170: "Vorderseite des Halses, Kehle"; Nunn, Egyptian Medicine, 172: "throat"; Jean/Loyrette, La mere, l'enfant et le lait, 46: "la partie antérieure du cou".
Persistent ID:
IBYCdOhoeyXjoE3dvEhIbZQHWyU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCdOhoeyXjoE3dvEhIbZQHWyU
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBYCdOhoeyXjoE3dvEhIbZQHWyU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCdOhoeyXjoE3dvEhIbZQHWyU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCdOhoeyXjoE3dvEhIbZQHWyU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.