Sentence ID IBcAiY5UyLJc5kxMhTG65N0Q1qo



    verb_irr
    de
    geben; legen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Hinterteil

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de
    entbinden

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(Es) werde der Frau an ihrem Hintern/Anus gegeben/gesetzt, so dass er (das Kind?) (planmäßig) gelöst (d.h. entbunden) wird.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 03/28/2017, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - wḥꜥ.tw=f: Guermeur kommentiert die Satzsyntax nicht, aber fängt mit wḥꜥ.tw=f einen neuen Satz an und bezieht =f auf das Kind: "Dès qu'il est délié, ...". Falls pḥ(.wj) spezifisch "After, Anus" und nicht mehr allgemein "Hintern" ist, kann =f sich nur auf den ungeborenen Sohn beziehen, der aber bislang nicht erwähnt wurde.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcAiY5UyLJc5kxMhTG65N0Q1qo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAiY5UyLJc5kxMhTG65N0Q1qo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcAiY5UyLJc5kxMhTG65N0Q1qo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAiY5UyLJc5kxMhTG65N0Q1qo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAiY5UyLJc5kxMhTG65N0Q1qo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)