Sentence ID IBcCCSBbGyzgi0J9r8K6m54Vk4w




    Eb 831c

    Eb 831c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Nilschlamm

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de nehmen; ergreifen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Und) du bereitest ihr folglich Nilerde des Wasserholers (?): ∅;

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 07/28/2017, latest changes: 10/23/2023)

Persistent ID: IBcCCSBbGyzgi0J9r8K6m54Vk4w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCSBbGyzgi0J9r8K6m54Vk4w

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBcCCSBbGyzgi0J9r8K6m54Vk4w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCSBbGyzgi0J9r8K6m54Vk4w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCSBbGyzgi0J9r8K6m54Vk4w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)