Sentence ID IBcCWAwDkwtVgkh8khXrheYXIK8


98,5 psi̯ =f





    98,5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    kochen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Er möge (ihn) vernichten (wörtl.: kochen),
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/15/2017, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Optativisch aktivisch auf Horus bezogen von Grundriß der Medizin IV/1, 306, Westendorf, Handbuch Medizin, 690, Bardinet, Papyrus médicaux, 362 und Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, 50. Ebbell, Papyrus Ebers, 114 und Lefebvre, Essai sur la médecine égyptienne, 170, die offenbar annehmen, dass Horus mit dem Milan identifiziert wird, übersetzen dagegen passivisch: „er werde gekocht, er werde gegessen“. Das lehnt Westendorf, Handbuch Medizin, 689-690, Anm. 226 dezidiert ab; er vermutet, dass der magische Spruch auf die Feindschaft zwischen Falken und Milanen anspielt.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCWAwDkwtVgkh8khXrheYXIK8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCWAwDkwtVgkh8khXrheYXIK8

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcCWAwDkwtVgkh8khXrheYXIK8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCWAwDkwtVgkh8khXrheYXIK8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCWAwDkwtVgkh8khXrheYXIK8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)