Sentence ID IBcChGp1lR9xu0Wnmw9njTQhBVY



    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    5Q
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    x+2,8
     
     

     
     

    preposition
    de
    im; am; [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Er sagte (oder: Sag zu ihm): „[…] (x+2,8) an diesem Tag.“
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/28/2017, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ḏd.n=f: Oder Imperativ plus Dativ „Sag zu ihm“ (vgl. O’Rourke, Royal Book of Protection, 47 [H]).

    Commentary author: Anke Blöbaum

  • m hrw pn: O’Rourke (Royal Book of Protection, 47 [I]) ergänzt am Ende von Zeile 7 ntf Ptḥ zu „Er ist Ptah an diesem Tag“ nach Spruch O (x+12, 19). Es bleibt unklar, wie die deutlich erkennbare Buchrolle Y1 zu Beginn der Zeile damit in Einklang zu bringen ist, die nicht zum folgenden m hrw pn gehören kann.

    Commentary author: Anke Blöbaum

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcChGp1lR9xu0Wnmw9njTQhBVY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcChGp1lR9xu0Wnmw9njTQhBVY

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcChGp1lR9xu0Wnmw9njTQhBVY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcChGp1lR9xu0Wnmw9njTQhBVY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcChGp1lR9xu0Wnmw9njTQhBVY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)