Sentence ID IBcChIQq0XwoGUWekpvDQAxyQkw



    particle
    de
    denn; weil (Konjunktion)

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    substantive_masc
    de
    Haut (von Mensch und Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+2,9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Körper; Leib

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
De[nn er hat die Ha]ut, (x+2,9) die hervorgekommen ist aus dem Leib [des Osiris];
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/28/2017, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ḥr-[n.tt ntf jn]m.w: Diese und alle weiteren Ergänzungen in diesem Satz nach Spruch O (x+13,2), s. O’Rourke, Royal Book of Protection, 48 [L–Q]. ḥr-n.tt leitet die folgende Nominalphrase ein, vgl. den Gebrauch als Einleitung von Hauptsätzen und komplexeren (selbstständigen) Gefügen mit kausalem Wert, s. JWSpG, 414–415.

    Commentary author: Anke Blöbaum

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcChIQq0XwoGUWekpvDQAxyQkw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcChIQq0XwoGUWekpvDQAxyQkw

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcChIQq0XwoGUWekpvDQAxyQkw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcChIQq0XwoGUWekpvDQAxyQkw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcChIQq0XwoGUWekpvDQAxyQkw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)