Sentence ID IBcCifRREVrdFk7lrJ5sRrGbdro
Eb 864c
Eb 864c
particle
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Hitze
(unspecified)
N.m:sg
106,11
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Harnblase
(unspecified)
N.f:sg
adverb
vorn
(unspecified)
ADV
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Bauch
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
machen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
verb_2-lit
fallen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
umwenden, wiederkehren
SC.act.ngem.impers_Aux.jw
V\tam.act
adverb
ebenso
(unspecified)
ADV
Es ist die Hitze auf seiner Harnblase vorn in seinem Bauch, die sie (d.h. die Krankheit) verursacht, nachdem sie zu Boden gefallen war, und das, indem (sie) ebenso wiederkehrt.
Dating (time frame):
Amenhotep I. Djeserkare
BVENTZHAEJERXCJI2Y45XAYKN4
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/16/2017,
latest changes: 10/23/2023)
Persistent ID:
IBcCifRREVrdFk7lrJ5sRrGbdro
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCifRREVrdFk7lrJ5sRrGbdro
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBcCifRREVrdFk7lrJ5sRrGbdro <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCifRREVrdFk7lrJ5sRrGbdro>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCifRREVrdFk7lrJ5sRrGbdro, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).