Sentence ID IBcCme0qHHc90URQnWz53jwZkOM



    verb_3-inf
    de weichen; zurücktreiben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Frevler; Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+13,16
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de stoßen; werfen; staken

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Horn (vom Huftier)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in; an; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ohr

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    kings_name
    de Psammetich

    (unspecified)
    ROYLN

    verb
    de l.h.g. (Abk.)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Weiche, Aufrührer! (x+13,16) Du sollst deine Infektion (wörtl. Horn) nicht ausbreiten im Ohr von Psammetich [LH]G!

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 09/28/2017, latest changes: 09/08/2023)

Comments
  • ꜥb: “Infektion”, s. Quack, in: Fischer-Elfert, PapEbers (2005), 67.

    Commentary author: Anke Blöbaum; Data file created: 04/18/2018, latest revision: 04/18/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCme0qHHc90URQnWz53jwZkOM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCme0qHHc90URQnWz53jwZkOM

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBcCme0qHHc90URQnWz53jwZkOM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCme0qHHc90URQnWz53jwZkOM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCme0qHHc90URQnWz53jwZkOM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)