Sentence ID IBcDYsTvl16C9EKDrad1ybVd3kM
verb
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
retten
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
preposition
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Feind
(unspecified)
N.m:sg
Komm zu mir, Re-Harachte, rette mich vor dem Feind.
Dating (time frame):
Author(s):
John M. Iskander;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Hristo Dokov,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 12/28/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcDYsTvl16C9EKDrad1ybVd3kM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDYsTvl16C9EKDrad1ybVd3kM
Please cite as:
(Full citation)John M. Iskander, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Hristo Dokov, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcDYsTvl16C9EKDrad1ybVd3kM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDYsTvl16C9EKDrad1ybVd3kM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDYsTvl16C9EKDrad1ybVd3kM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.