Sentence ID IBgANPiwCZx4tEQwmP2NkXRzxYk



    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de (etwas tun) können (mit Infinitiv)

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf
    V\inf

de Kein anderer wird im Stande sein, es auszusprechen (d.h. darüber zu bestimmen)."

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/03/2018, latest changes: 02/21/2023)

Comments
  • - rḫ.n: Übersetzung nach Kees, Königin, 113 Anm. h; so auch Beylage, Stelentexte, 411 (nach Kees). Vgl. die ähnliche Übersetzung des Satzes von Gitton, in: BIFAO 76, 1976, 72 mit 80 Anm. as: „… sans qu’un autre puisse avoir compétence pour prononcer.“
    - ḏd: Die Übersetzung „bestimmen“ nach Beylage, Stelentexte, 411 mit Anm. 1246.
    - ⸢k⸣y: Vgl. den Kommentar bei Beylage, Stelentexte, 410 Anm. 1242. Trapani, in: ZÄS 129, 2002, 157 liest das Determinativ „sitzender König“ (A41) fälschlich als Suffixpronomen 1.Sg. Da ky sich aber auf den genannten zukünftigen König bezieht, ist das Zeichen als Determinativ aufzufassen.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 02/03/2018, latest revision: 02/03/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgANPiwCZx4tEQwmP2NkXRzxYk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANPiwCZx4tEQwmP2NkXRzxYk

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgANPiwCZx4tEQwmP2NkXRzxYk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANPiwCZx4tEQwmP2NkXRzxYk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANPiwCZx4tEQwmP2NkXRzxYk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)