Sentence ID IBgAR67Aj9RWQEYJv1AiCj7QAas
Der König a1 nṯr-nfr nb-tꜣ.wj a2 𓍹⸢Ḏsr⸣-kꜣ-⸢Rꜥw⸣𓍺 a3 ꜥnḫ
Der König
Der König
a1
epith_king
der vollkommene Gott (König)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
a2
kings_name
[Thronname Amenophis' I.]
(unspecified)
ROYLN
a3
verb_3-lit
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Der Vollkommene Gott, Herr der Beiden Länder „⸢Heilig⸣-ist-der-Ka-⸢des-Re⸣“, er lebe.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Charlotte Dietrich,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/16/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBgAR67Aj9RWQEYJv1AiCj7QAas
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAR67Aj9RWQEYJv1AiCj7QAas
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgAR67Aj9RWQEYJv1AiCj7QAas <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAR67Aj9RWQEYJv1AiCj7QAas>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAR67Aj9RWQEYJv1AiCj7QAas, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.