Sentence ID IBgAZQ2QvsZxtEshiihUQG6n6mg
verb_irr
veranlassen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
x+21
verb_3-lit
stark sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
verb_2-gem
sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Schrecken
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
vertreiben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Schlechtes; Böses
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
[räumlich/gerichtet]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Ich lasse die, die voller Angst sind, stark werden, ich vertreibe die üblen Dinge daraus.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Ricarda Gericke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/08/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBgAZQ2QvsZxtEshiihUQG6n6mg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAZQ2QvsZxtEshiihUQG6n6mg
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgAZQ2QvsZxtEshiihUQG6n6mg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAZQ2QvsZxtEshiihUQG6n6mg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAZQ2QvsZxtEshiihUQG6n6mg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.