Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text FZUCKH2E75ATBHKQSTBT36M2FQ

Der König nennt seine Wohltaten
de
Ich habe Denkmäler für die Götter gemacht, ich habe ihre Heiligtümer für die Nachwelt prächtig ausgestattet, ich habe ihre Tempel vortrefflich gemacht, ich habe (wieder) fest gemacht (d.h. erneuert), was zu Ruinen verfallen war.
de
Ich habe übertroffen, was vorher gemacht worden war.
de
Ich lasse (nun) die Wab-Priester ihre Pflichten kennen, nachdem ich (bereits) den Unwissenden angeleitet habe zu dem, was er nicht kannte.
de
Ich gebe Zuwachs zu dem (d.h. ich mache noch viel mehr als das), was andere Könige, die vor mir waren, getan hatten.
de
Die Götter sind voller Freude zu meiner Zeit, ihre Tempel sind im Fest.
de
Ich habe die Grenzen Ägyptens erweitert bis zu dem, was die Sonnenscheibe umkreist.
de
Ich lasse die, die voller Angst sind, stark werden, ich vertreibe die üblen Dinge daraus.
de
Ich lasse Ägypten das Oberhaupt sein, jedes (andere) Land seine Dienerschaft, als Tat des Einzigen, den Amun gelobt hat, (nämlich) der leibliche Sohn des Re, den er liebt, Thutmosis-Chaumire, Liebling des Osiris-Chontamenti, des Großen Gottes, Herrn von Abydos, Herrschers der Ewigkeit, beschenkt mit Leben, Dauer, Macht, Gesundheit, der erschienen ist als König von Ober- und Unterägypten auf dem Horusthron der Lebenden, dessen Herz und dessen Ka weit sind, wie Re, ewiglich.
Text path(s):

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning (Text file created: 03/08/2018, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Textfeld" (Text ID FZUCKH2E75ATBHKQSTBT36M2FQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FZUCKH2E75ATBHKQSTBT36M2FQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)