Sentence ID IBgAgCRKvcUSl0OWtEf10OzH7RE


r pꜣ šj [...] [...] 12 [...] [šn]j m-sꜣ =k



    r
     
     

    (unedited)


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Schicksal

    (unspecified)
    N.m:sg


    [...]
     
     

    (unedited)



    [...]
     
     

    (unedited)



    12
     
     

     
     


    [...]
     
     

    (unedited)


    verb
    de fragen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hinter, nach

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de „Das Schicksal wird [… … …] nach dir [fra]gen.“

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 03/21/2018, latest changes: 07/26/2021)

Comments
  • Wegen der Lücke ist nicht sicher, ob r wirklich einen neuen Satz einleitet oder, wie Séridas Übersetzung („to destiny“) voraussetzt, noch zum vorangehenden Satz gehört.

    Commentary author: Günter Vittmann; Data file created: 03/21/2018, latest revision: 07/30/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgAgCRKvcUSl0OWtEf10OzH7RE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAgCRKvcUSl0OWtEf10OzH7RE

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgAgCRKvcUSl0OWtEf10OzH7RE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAgCRKvcUSl0OWtEf10OzH7RE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAgCRKvcUSl0OWtEf10OzH7RE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)