Sentence ID IBgAgHh6jm9iq0nvn7iRpoMWRp8
undefined
negatives Perfekt
(unspecified)
(undefined)
person_name
Anosis
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
[andere Männer]
(unspecified)
PERSN
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
title
General
(unspecified)
TITL
verb
lassen
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Verzögerung
(unspecified)
N.m:sg
[...]
(unedited)
—
[...]
(unedited)
—
11
[...]
(unedited)
—
Anosis, Sohn des Haryotes, der General, machte sich un[verzüglich] auf (den Weg) [… … …]
Dating (time frame):
1. Hälfte 2. Jhdt. n.Chr.
5HNMTTVLOREQ3LKMJOCIH7Z5GU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 03/21/2018,
latest changes: 07/26/2021)
Comments
-
Zu ḫꜣꜥ wljl statt, wie üblich einfach wljl, vgl. Sérida, Castration Story, 11, zu Z. 9-10, mit Verweis auf Quack – Ryholt, in: Carlsberg Papyri 3, 145 (dort weitere Belege).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgAgHh6jm9iq0nvn7iRpoMWRp8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAgHh6jm9iq0nvn7iRpoMWRp8
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgAgHh6jm9iq0nvn7iRpoMWRp8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAgHh6jm9iq0nvn7iRpoMWRp8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAgHh6jm9iq0nvn7iRpoMWRp8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).