Sentence ID IBgAgKBDtqXyJUXiolo3rqTsVfI





    10
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negation des Futurs]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    verb
    de
    veranlassen [vgl. auch tꜣ!]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    fern sein, sich entfernen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
[„Ich werde alles erledigen“].
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 03/21/2018, latest changes: 12/08/2023)

Comments
  • Wörtlich „[nicht werde ich veranlassen, daß] eine Sache (= etwas) [fer]n ist“. Ergänzung nach Hrsg. (Sérida, Castration Story, 11, zu Z. 9-10, mit Belegen) sicher.

    Commentary author: Günter Vittmann (Data file created: 03/21/2018, latest revision: 07/30/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgAgKBDtqXyJUXiolo3rqTsVfI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAgKBDtqXyJUXiolo3rqTsVfI

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBgAgKBDtqXyJUXiolo3rqTsVfI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAgKBDtqXyJUXiolo3rqTsVfI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAgKBDtqXyJUXiolo3rqTsVfI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)