Sentence ID IBgBNFzcLr6ivU00mFOfkQEoDME


1 [_______] [___]..q tꜣ [_________] ⸢___⸣ ı͗wı͗w



    1
     
     

     
     


    [_______]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [___]..q
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    tꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [_________]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    undefined
    de
    ?

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)
de
[… … … …] … der/die/das [… … …] … …
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: 05/14/2018, latest changes: 07/16/2024)

Comments
  • Für ı͗wı͗w nimmt Hrsg. eine Bedeutung „bellen“ („to bark“) an, da die Gruppe im Kern wie ı͗wı͗w „Hund“ (jedoch mit dem Segeldeterminativ versehen) geschrieben ist.

    Commentary author: Günter Vittmann

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBNFzcLr6ivU00mFOfkQEoDME
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBNFzcLr6ivU00mFOfkQEoDME

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgBNFzcLr6ivU00mFOfkQEoDME <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBNFzcLr6ivU00mFOfkQEoDME>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBNFzcLr6ivU00mFOfkQEoDME, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)