Sentence ID IBgBNHU1WDSex0pskE7ps2YpREI


dj =w ẖ(.t) =w (⸮n?) tꜣ ḫnṱṱ tꜣ ⸮___j? 5 [_____]


    verb
    de
    setzen, stellen, legen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Leib, Körper, Bauch

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    (⸮n?)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    geflochtener Gegenstand; Flechtwerk (?)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    ⸮___j?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    5
     
     

     
     


    [_____]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Sie warfen sich auf dem Flechtwerk(?) … nieder
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: 05/14/2018, latest changes: 07/16/2024)

Comments
  • Wörtl. „Sie gaben ihren Körper (dem) Flechtwerk(?).“ Letztere Übersetzung folgt dem Vorschlag des Hrsg.s „plaited work“, der an eine Verbindung von ḫnṱṱ mit älterem ḫnd / kopt. šônt denkt. Das nachfolgende Femininum ist mit einem unklaren Zeichen, der Gruppe ı͗j „kommen“ (für j) und dem Segeldeterminativ geschrieben.

    Commentary author: Günter Vittmann

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBNHU1WDSex0pskE7ps2YpREI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBNHU1WDSex0pskE7ps2YpREI

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgBNHU1WDSex0pskE7ps2YpREI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBNHU1WDSex0pskE7ps2YpREI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBNHU1WDSex0pskE7ps2YpREI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)