Sentence ID IBgBQHm0DMBml02fgQFH9joaa70



    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de empfangen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de wobei Isis und Nephthys ihn übernehmen.

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 05/20/2018, latest changes: 10/05/2022)

Persistent ID: IBgBQHm0DMBml02fgQFH9joaa70
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBQHm0DMBml02fgQFH9joaa70

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBgBQHm0DMBml02fgQFH9joaa70 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBQHm0DMBml02fgQFH9joaa70>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBQHm0DMBml02fgQFH9joaa70, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)