Sentence ID IBgBSWaNpaNVxUOEt57xXP3jdiY



    substantive_fem
    de Strahl

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_2-lit
    de erleuchten

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Deine Strahlen, [sie] erleuchten [jeden Ort (?)].

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 05/29/2018, latest changes: 02/22/2023)

Comments
  • Die Ergänzung nach Sethe, Urkunden IV, 622.8. Klug, Stelen, 132 Anm. 1060 konnte per Kollation das sḥḏ bestätigen.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 05/29/2018, latest revision: 05/29/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBSWaNpaNVxUOEt57xXP3jdiY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBSWaNpaNVxUOEt57xXP3jdiY

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sentence ID IBgBSWaNpaNVxUOEt57xXP3jdiY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBSWaNpaNVxUOEt57xXP3jdiY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBSWaNpaNVxUOEt57xXP3jdiY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)