Sentence ID IBgBWStJHVg0PUoPoPTeGiSbl5I



    substantive_masc
    de Befehl

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    2+x+6
     
     

     
     




    große Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de zusätzlich zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Einkünfte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de [ein Fladenbrot]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de [Krug für Bier]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    2+x+7
     
     

     
     




    große Lücke
     
     

     
     

de Befehl Seiner Majestät [… … …] [zuzüg]lich (?) zu seinen (= des Gottes) Einkünften: bj.t-Brote: 535, pzn-Brote: 20, Bier: 10 špn.t-Krüge [… … …].

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 06/08/2018, latest changes: 02/22/2023)

Comments
  • Ergänzung von Sethe, Urkunden IV, 821.4; von den Übersetzern übernommen.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 06/08/2018, latest revision: 06/08/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBWStJHVg0PUoPoPTeGiSbl5I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBWStJHVg0PUoPoPTeGiSbl5I

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sentence ID IBgBWStJHVg0PUoPoPTeGiSbl5I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBWStJHVg0PUoPoPTeGiSbl5I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBWStJHVg0PUoPoPTeGiSbl5I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)