Sentence ID IBgCiGGyjJSbm0hwmZzy3BBTWR8


Glyphs artificially arranged

SAT 19, 24

SAT 19, 24 mj n jwꜥ.w =k Wsjr ḫtm.w-nṯr jm.j-rʾ-wꜥb.t Ꜥr-[Ptḥ-Ḥp] [mꜣꜥ-ḫrw]



    SAT 19, 24

    SAT 19, 24
     
     

     
     

    verb
    de komm!; kommt!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    title
    de Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottessiegler

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Balsamierungsstätte/Werkstatt

    (unspecified)
    TITL




    Ꜥr-[Ptḥ-Ḥp]
     
     

    (unedited)





    [mꜣꜥ-ḫrw]
     
     

    (unedited)

Glyphs artificially arranged

fr Viens à ton héritier, l'Osiris le porteur du sceau divin, l'intendant de la ouabet, Ar[ptahapis juste de voix]!

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 10/15/2018, latest changes: 10/05/2022)

Persistent ID: IBgCiGGyjJSbm0hwmZzy3BBTWR8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCiGGyjJSbm0hwmZzy3BBTWR8

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBgCiGGyjJSbm0hwmZzy3BBTWR8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCiGGyjJSbm0hwmZzy3BBTWR8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCiGGyjJSbm0hwmZzy3BBTWR8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)