Sentence ID IBgCiGdysugdwUF6l3CTLzUAENU


SAT 19, 36c 1Q ~bꜣ~jr~qꜣ~tj rn =k



    SAT 19, 36c

    SAT 19, 36c
     
     

     
     




    1Q
     
     

     
     




    ~bꜣ~jr~qꜣ~tj
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
fr
... bairqati est ton nom.
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/15/2018, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • La première syllabe (dans la lacune mais restituée sur la base de parallèles voir Wüthrich, SAT 19, 184-185) est ici considérée comme le début de cette deuxième partie du théonyme, ce qui n’est pas le cas de toutes les variantes. Ce groupe syllabique est bien attesté dans les chapitres supplémentaires et renforce l’idée d’une origine méroïtique. Néanmoins, on n’en connaît pas la signification.
    La suite du théonyme rappelle le lexème B-r-k-t présent dans le chapitre 162 (23c.) servant également à qualifier Amon. Néanmoins la troisième syllabe n’est jamais orthographiée kꜣ mais toujours qꜣ (Voir les variantes dans Wüthrich, SAT 19, 184-185). Zibelius-Chen (Meroitica 25, 226-227) propose ici de comprendre le morphème –b comme la marque du pluriel en méroïtique. La dernière partie rappelle ainsi erike qui est également attesté à plusieurs reprises dans les autres formules et qui signifie "engendrer".

    Commentary author: Annik Wüthrich

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCiGdysugdwUF6l3CTLzUAENU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCiGdysugdwUF6l3CTLzUAENU

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgCiGdysugdwUF6l3CTLzUAENU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCiGdysugdwUF6l3CTLzUAENU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCiGdysugdwUF6l3CTLzUAENU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)