Sentence ID IBgCiMtCWBzqVkTGgoW9vQc0pSo




    SAT 19, 31

    SAT 19, 31
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    fortnehmen; retten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    title
    de
    Gottessiegler

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)




    14
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher der Balsamierungsstätte/Werkstatt

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    person_name
    de
    PN/?

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    verb
    de
    gerechtfertigt sein; triumphieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unedited)
    dem.m.sg
Glyphs artificially arranged
fr
Puisses-tu protéger l'Osiris le porteur du sceau divin, l'intenant de la ouabet cet Arptahapis juste de voix
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/15/2018, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBgCiMtCWBzqVkTGgoW9vQc0pSo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCiMtCWBzqVkTGgoW9vQc0pSo

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgCiMtCWBzqVkTGgoW9vQc0pSo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCiMtCWBzqVkTGgoW9vQc0pSo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCiMtCWBzqVkTGgoW9vQc0pSo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)