Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text WRIK6G4EYVESNG56KN437DHVNI
fr Cette terre porte ton image.
fr Puisses-tu protéger l'Osiris le porteur du sceau divin, l'intenant de la ouabet cet Arptahapis juste de voix
fr Tu feras en sorte qu'il ne soit pas éloigné/dépouillé par les ennemis qui dévorent les baou et qui font des reproches.
fr Ainsi son ba adviendra à l’intérieur de son cadavre et inversement.
fr Car c’est lui qui se cache à l’intérieur de la pupille de l’œil oudjat.
fr Charchar Chapounetjerla est son nom
fr Celui qui repose au nord ouest du pic d'Amon d'Opet de Nubie.
fr sans qu’il ne traverse vers l’est !
fr Ô Amon, le taureau, Scarabée le maître des deux yeux oudjat,
fr « Celui à la pupille agressive » est ton nom.
(31) |
fr Cette terre porte ton image. |
||
(32) |
SAT 19, 31 nḥm =k Wsjr [ḫtm.w]-nṯr 14 jm.j-rʾ-wꜥb.t Ꜥr-Ptḥ-Ḥp mꜣꜥ-ḫrw pn |
fr Puisses-tu protéger l'Osiris le porteur du sceau divin, l'intenant de la ouabet cet Arptahapis juste de voix |
|
(33) |
fr Tu feras en sorte qu'il ne soit pas éloigné/dépouillé par les ennemis qui dévorent les baou et qui font des reproches. |
||
(34) |
fr Ainsi son ba adviendra à l’intérieur de son cadavre et inversement. |
||
(35) |
fr Car c’est lui qui se cache à l’intérieur de la pupille de l’œil oudjat. |
||
(36) |
fr Charchar Chapounetjerla est son nom |
||
(37) |
fr Celui qui repose au nord ouest du pic d'Amon d'Opet de Nubie. |
||
(38) |
fr sans qu’il ne traverse vers l’est ! |
||
(39) |
fr Ô Amon, le taureau, Scarabée le maître des deux yeux oudjat, |
||
(40) |
fr « Celui à la pupille agressive » est ton nom. |
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentences of text "Tb_163" (Text ID WRIK6G4EYVESNG56KN437DHVNI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WRIK6G4EYVESNG56KN437DHVNI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WRIK6G4EYVESNG56KN437DHVNI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).