Sentence ID IBgCkWrM2B53sUz3lnXEQWhd5Pk


SAT 19, 43a-b

SAT 19, 43a-b swḏꜣ sn jw tꜣ ḫb.t ntj ḫꜣ bjn



    SAT 19, 43a-b

    SAT 19, 43a-b
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de heil machen; schützen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de gegen (Personen); [Opposition]

    (unedited)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Halle; Büro

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Protège-les contre la place d’exécution de la salle des dommages !

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 10/18/2018, latest changes: 04/27/2023)

Comments
  • Pour r.

    Commentary author: Annik Wüthrich; Data file created: 10/25/2018, latest revision: 10/25/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCkWrM2B53sUz3lnXEQWhd5Pk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkWrM2B53sUz3lnXEQWhd5Pk

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBgCkWrM2B53sUz3lnXEQWhd5Pk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkWrM2B53sUz3lnXEQWhd5Pk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkWrM2B53sUz3lnXEQWhd5Pk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)