Sentence ID IBkAJYcOs7C8qUpNnUhTMGZpWkQ (Variant 1)
(1) [… … …] er […] ihn, wobei er/es getötet/niedergeworfen worden war (?).
Comments
-
ẖdb: Ohne einen ausführlicheren Kontext ist es schwer zu entscheiden, ob ẖdb „töten, ermorden“ (Wb 3, 403.3–13) oder ẖtb „niederwerfen, niederstrecken“ (Wb 3, 402.12–15) vorliegt, aber falls sich das Subjekt von pwy im nächsten Satz hierauf beziehen sollte, kann nur „niederwerfen“ gemeint sein.
-
[___]nw =f: Leider sind die erhaltenen Zeichen (nw: W24 – w: Z7 – Buchrolle Y1) zu unspezifisch, um eine Ergänzung vorzunehmen.
Persistent ID:
IBkAJYcOs7C8qUpNnUhTMGZpWkQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAJYcOs7C8qUpNnUhTMGZpWkQ
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkAJYcOs7C8qUpNnUhTMGZpWkQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAJYcOs7C8qUpNnUhTMGZpWkQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAJYcOs7C8qUpNnUhTMGZpWkQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).