Sentence ID IBkBeXCxySbQL0WpvOtByZWQeng (Variant 1)
32
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
verschließen
SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act-ant
substantive_masc
Mund
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Erde; Erdreich (stofflich)
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
verschlucken; verschlingen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
herauskommen
(unspecified)
V
preposition
aus
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Dein Maul hat die Erde verschlossen (?) und du hast das verschluckt, was aus dir hervorgekommen ist (d.h. deinen Kot oder dein Gift?).
oder: 〈Ich〉 habe dein Maul verschlossen. 〈Zu〉 Boden! Verschlucke doch das, was aus dir hervorgekommen ist (d.h. deinen Kot oder dein Gift?)!
Dating (time frame):
Amenemhet III. Nimaatre
3O45XPYQXJATRP5CHBOH2EZYG4
–
13. Dynastie
GKB34UGJLZA6ZPUYTDRQ7UNPH4
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko
(Text file created: 06/28/2019,
latest changes: 10/13/2023)
Persistent ID:
IBkBeXCxySbQL0WpvOtByZWQeng
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBeXCxySbQL0WpvOtByZWQeng
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBkBeXCxySbQL0WpvOtByZWQeng <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBeXCxySbQL0WpvOtByZWQeng>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBeXCxySbQL0WpvOtByZWQeng, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).