Sentence ID IBkCBPFGssdplUtCsiaIoitnlDA
title
Generalissimus
(unspecified)
TITL
5Q
title
Aufseher der Priester
(unspecified)
TITL
title
Leiter
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Sache
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
title
Großgouverneur von Chenes
(unspecified)
TITL
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
Generalissimus [---] [---] [---] Vorsteher der Priester, Behüter der Besitztümer der Götter, Großer Hati-A von Chemnes, der den Tempel durchzieht.
Dating (time frame):
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Josefine Bar Sagi,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/23/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkCBPFGssdplUtCsiaIoitnlDA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCBPFGssdplUtCsiaIoitnlDA
Please cite as:
(Full citation)Jakob Schneider, with contributions by Josefine Bar Sagi, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCBPFGssdplUtCsiaIoitnlDA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCBPFGssdplUtCsiaIoitnlDA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCBPFGssdplUtCsiaIoitnlDA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.