Sentence ID IBkCIJJrIK6qQUWeiaJAfUWEPUM
verb_irr
geben
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
epith_king
die Sonne (bildl. v. König)
(unspecified)
ROYLN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
artifact_name
die Neun-Bogenvölker (neun feindliche Völker, Fremdvölker)
(unspecified)
PROPN
verb_caus_3-lit
dauern lassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Denkmäler
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haus
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-3sg.m
kings_name
Amenophis-heka-Waset
(unspecified)
ROYLN
[Er hat mich als Sonne der] Neun[-Bogen] eingesetzt, die dauernd macht die Denkmäler im Hause seines Vaters, (mich) Amenhotep-[heqa-waset].
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Ricarda Gericke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/08/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Die Ergänzung durch Helck, in: ZÄS 120, 1993, 38 Z. 15 mit Komm. S. 40-41 erfolgte nach der sog. „Bauprogramm“-Stele (Kairo, CG 34025), Z.15-16 (= Urk. IV, 1652.8).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkCIJJrIK6qQUWeiaJAfUWEPUM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCIJJrIK6qQUWeiaJAfUWEPUM
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCIJJrIK6qQUWeiaJAfUWEPUM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCIJJrIK6qQUWeiaJAfUWEPUM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCIJJrIK6qQUWeiaJAfUWEPUM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.