Sentence ID IBkCIVl4IW3kA0mkrLhTJGCFQ8o
ḏsr(.wj) s.t ḫnt Jdb.PL-Ḥr.w rdi̯(.wj) zꜣ =sn ḥr ns.t =sn mn.tj 3,5Q zerstört Ptwlmys-ꜥnḫ-ḏ.t-mri̯-Ptḥ nṯr.PL-mr(.w)-mw.t.PL
adjective
heilig
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
Sitz
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
vorn an (lokal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
Ufer des Horus (Ägypten)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
verb_irr
setzen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
preposition
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Thron
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
verb_2-lit
fortdauern
(unedited)
V(infl. unedited)
3,5Q zerstört
kings_name
Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
epith_king
Theoi-Philometores
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
die mit erhabenem Sitz an den Ufern des Horus (= Ägypten), die ihren Sohn auf ihren Sitz geben, damit er dauerhaft ist [...], 𓍹Ptolemaios, er lebe ewig, Geliebter des Ptah𓍺, die Theoi philometores.
Author(s):
Daniel von Recklinghausen;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/31/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkCIVl4IW3kA0mkrLhTJGCFQ8o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCIVl4IW3kA0mkrLhTJGCFQ8o
Please cite as:
(Full citation)Daniel von Recklinghausen, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCIVl4IW3kA0mkrLhTJGCFQ8o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCIVl4IW3kA0mkrLhTJGCFQ8o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCIVl4IW3kA0mkrLhTJGCFQ8o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.