Sentence ID IBkCMlaKJ6ShnkIJq5HxlSKp4KU


5 Anfang der Zeile [pꜣy] ⸢=s⸣ hy n nny(.t) n bny kk nny(.t) n ḥtt tšy nny n ⸢kk⸣ Rest der Zeile



    5
     
     

     
     


    Anfang der Zeile
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Gatte, Ehemann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    mit, durch [instrum.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Wurzel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Palme

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Frucht der Dumpalme

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Wurzel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    Zwiebeln

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    adjective
    de
    rot

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Wurzel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Frucht der Dumpalme

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    Rest der Zeile
     
     

     
     
de
[… …] ihren Mann mit der Wurzel einer Dum-Palme und der Wurzel einer roten Zwiebel/Rübe, der Wurzel einer […]-Nuß […]
Author(s): Joachim Friedrich Quack (Text file created: 08/19/2019, latest changes: 12/10/2019)

Persistent ID: IBkCMlaKJ6ShnkIJq5HxlSKp4KU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMlaKJ6ShnkIJq5HxlSKp4KU

Please cite as:

(Full citation)
Joachim Friedrich Quack, Sentence ID IBkCMlaKJ6ShnkIJq5HxlSKp4KU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMlaKJ6ShnkIJq5HxlSKp4KU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMlaKJ6ShnkIJq5HxlSKp4KU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)