معرف الجملة IBkCSJAI4slrKkiOtxzWU3PpkTs


j Rest der Zeile zerstört vso 6,10 pꜣ nṯr Dwꜣ(.w) šfnw



    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     





    vso 6,10
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    [ein göttl. Wesen]

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    [Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
O [---] der/den Gott, (du) Morgen, ...(?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٩/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)

تعليقات
  • šfnw: Ein Hapax legomenon; mit dem „schlechten Paket“, Gardiner Aa2, über Pluralstrichen geschrieben. Ob nur eine Fehlschreibung für ein Wort der Wortfamilie šf̯: „anschwellen“?

    كاتب التعليق: Lutz Popko (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٩/٠٩/١٩، آخر مراجعة: ٢٠١٩/٠٩/٢٣)

  • j: Zur Auffassung als Vokativ vgl. Gardiner, DZA 50.143.860, der es ebenfalls mit „O“ übersetzt. Eine Lesung als j[nk] kommt nicht infrage, weil dann noch der Rest des k-Korbes erhalten sein müsste.

    كاتب التعليق: Lutz Popko (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٩/٠٩/١٩، آخر مراجعة: ٢٠١٩/٠٩/١٩)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBkCSJAI4slrKkiOtxzWU3PpkTs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCSJAI4slrKkiOtxzWU3PpkTs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW، معرف الجملة IBkCSJAI4slrKkiOtxzWU3PpkTs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCSJAI4slrKkiOtxzWU3PpkTs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCSJAI4slrKkiOtxzWU3PpkTs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)