Sentence ID IBkCYnYbIJKJRk8rvUQ2KG3LxM0



    verb_3-inf
    de gehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Treppe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Dach

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Haus des Horus (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_caus_2-lit
    de groß machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN

de Ich gehe auf der Treppe zum Dach des Hauses des Horus, [ich?] vergrößere […] für das Auge des [Re?].

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Text file created: 09/19/2019, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBkCYnYbIJKJRk8rvUQ2KG3LxM0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCYnYbIJKJRk8rvUQ2KG3LxM0

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCYnYbIJKJRk8rvUQ2KG3LxM0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCYnYbIJKJRk8rvUQ2KG3LxM0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCYnYbIJKJRk8rvUQ2KG3LxM0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)