Sentence ID IBkCd97cuqieZ0hatoLWLhArmPA






    rto x+4,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Schlange (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de entsprechend

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de [libyscher Stamm]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Spruch gegen Schlangen entsprechend etwas von den Qeheq Formuliertem:

Author(s): Lutz Popko (Text file created: 10/02/2019, latest changes: 10/30/2023)

Persistent ID: IBkCd97cuqieZ0hatoLWLhArmPA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCd97cuqieZ0hatoLWLhArmPA

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, Sentence ID IBkCd97cuqieZ0hatoLWLhArmPA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCd97cuqieZ0hatoLWLhArmPA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCd97cuqieZ0hatoLWLhArmPA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)