Sentence ID IBkCgyQwwDWYx0Raq3vWJWK8EFE
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
(hüten, verbergen) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
Rto. x+56
verb_3-lit
schiffbrüchig sein
Inf
V\inf
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive
Herz
(unspecified)
N:sg
Rto. x+57
preposition
(hüten, verbergen) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
untersinken; einsinken
Inf
V\inf
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive
Herz
(unspecified)
N:sg
Wir werden ⸢sie⸣ bewahren [vor] (Rto. x+56) dem Überfluten des Herzens (und) (Rto. x+57) vor dem Versinken des Herzens.
Dating (time frame):
21. Dynastie
E7YEQAEKZVEJ5PX7WKOXY2QEEM
–
22.–23. Dynastie
WASRAHTUHNE6HDWN5URBHDIR2M
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: 10/10/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
hrp n(.j) ḥꜣ.t(j): Das Versinken des Herzens könnte eventuell mit einer Stelle im Papyrus Ebers (Eb 855o) in Verbindung gebracht werden, wo allerdings das jb-Herz aufgrund von Bitterkeit (dḥr.t) einsinkt (hrp), vgl. Fischer-Elfert, Altägyptische Zaubersprüche, 164.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkCgyQwwDWYx0Raq3vWJWK8EFE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCgyQwwDWYx0Raq3vWJWK8EFE
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCgyQwwDWYx0Raq3vWJWK8EFE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCgyQwwDWYx0Raq3vWJWK8EFE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCgyQwwDWYx0Raq3vWJWK8EFE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).