Sentence ID IBkChh0T7F3WqEQotWdT7vnNpvU



    verb_3-lit
    de ergreifen

    (unspecified)
    V


    D 7, 194.13
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Napf

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in der Hand von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-gem
    de ergreifen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de erfreuen

    (unspecified)
    V

    epith_god
    de das Gold (Tjenenet u.a. )

    (unspecified)
    DIVN

de Ich habe den Napf mit Gold ergriffen, Silber ist in meiner Hand, ich habe das Naossistrum ergriffen, um die Goldene zu erfreuen.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/13/2019, latest changes: 10/20/2022)

Persistent ID: IBkChh0T7F3WqEQotWdT7vnNpvU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkChh0T7F3WqEQotWdT7vnNpvU

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentence ID IBkChh0T7F3WqEQotWdT7vnNpvU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkChh0T7F3WqEQotWdT7vnNpvU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkChh0T7F3WqEQotWdT7vnNpvU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)