Sentence ID IBkDCXZS35w9cUE7sUcuZLMS3Kc



    verb_2-lit
    de herbeibringen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    1st nome, 3
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Edelstein

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_substantive
    de herrlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Granit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

en and as he brings you all the precious gemstones and the granite after your own wish (lit.: of your own heart).

Author(s): Stephanie Blaschta (Text file created: 11/05/2019, latest changes: 11/08/2023)

Persistent ID: IBkDCXZS35w9cUE7sUcuZLMS3Kc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDCXZS35w9cUE7sUcuZLMS3Kc

Please cite as:

(Full citation)
Stephanie Blaschta, Sentence ID IBkDCXZS35w9cUE7sUcuZLMS3Kc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDCXZS35w9cUE7sUcuZLMS3Kc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDCXZS35w9cUE7sUcuZLMS3Kc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)