Sentence ID ICAAA7VJXYPOyENvlOsvdNtxQJQ



    verb_3-inf
    de (etwas) darreichen

    Imp.prefx.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Blumenstrauß

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    adverb
    de hervor (lokal)

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged

de Spendet mir Blumen und was davor (= Gott) herauskommt!

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Emilia Mammola (Text file created: 08/16/2019, latest changes: 03/28/2023)

Persistent ID: ICAAA7VJXYPOyENvlOsvdNtxQJQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAA7VJXYPOyENvlOsvdNtxQJQ

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Emilia Mammola, Sentence ID ICAAA7VJXYPOyENvlOsvdNtxQJQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAA7VJXYPOyENvlOsvdNtxQJQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAA7VJXYPOyENvlOsvdNtxQJQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)