Sentence ID ICAAIC75pFwLykq1i4Q3Wc6lc1Q



    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de See

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de stehen

    PsP.1sg
    V\res-1sg




    9
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Rand

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de gekleidet sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lendenschurz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Hülle

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Als ich aus dem (Heiligen) See heraustrat, stand ich auf dem Uferrand und war bekleidet mit dem sed-Leinen und dem chatjet-Schurz.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Emilia Mammola, Jonas Treptow, Sophie Diepold (Text file created: 01/07/2020, latest changes: 10/16/2023)

Persistent ID: ICAAIC75pFwLykq1i4Q3Wc6lc1Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAIC75pFwLykq1i4Q3Wc6lc1Q

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Emilia Mammola, Jonas Treptow, Sophie Diepold, Sentence ID ICAAIC75pFwLykq1i4Q3Wc6lc1Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAIC75pFwLykq1i4Q3Wc6lc1Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAIC75pFwLykq1i4Q3Wc6lc1Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)