معرف الجملة ICAAkJzcDNNhOEHQtU4X4xRSQQM


de
Wir werden für sie jedes Schicksal restlos gut machen (wörtl. Wir werden für sie jedes Schicksal 〈zu〉 etwas Gutem machen, (Rto. 36) ohne dass es bei ihnen (noch) einen (negativen) Rest gibt).

تعليقات
  • Vgl. die Parallele in pBerlin 3059, 52–54, die in diesem Versprechen md.t anstelle von ꜥš-sḥn schreibt, s. Fischer-Elfert, Magika Hieratica, 86–88, 91.

    كاتب التعليق: Anke Blöbaum (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٩/٣٠، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٩/٣٠)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICAAkJzcDNNhOEHQtU4X4xRSQQM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAkJzcDNNhOEHQtU4X4xRSQQM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Anke Blöbaum، مع مساهمات من قبل Kay Christine Klinger، Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICAAkJzcDNNhOEHQtU4X4xRSQQM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAkJzcDNNhOEHQtU4X4xRSQQM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAkJzcDNNhOEHQtU4X4xRSQQM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)