Sentence ID ICABObQKRMUZ60bsnbQvn5aDDVA
(Du), diese Katze! Dein Ha〈ls〉 ist der Hals des Nehebkau, der an der Spitze des (oder: im) Großen-Haus ist,
der die Menschen mit der Arbeit seiner Arme belebt.
Comments
-
- ḫnt(.j) ḥw.t-ꜥꜣ.t: Die meisten Bearbeiter erkennen die Nisbe ḫnt.j (so Roeder, Urkunden zur Religion, 85; Moret, in: RHR 72, 1915, 228; Sander-Hansen, Metternichstele, 28; Jelínková-Reymond, Djed-Ḥer-le-sauveur, 82; Borghouts; Sternberg-el-Hotabi, in: TUAT II, 363; Kousoulis). Als Präposition ḫnt nur Allen, Art of Medicine, 54. Weil in den meisten umgebenden Sätzen hinter dem Namen der Gottheit jeweils ein Attribut folgt, ist das auch hier vorzuziehen (d.h. Nisbe und nicht Präposition).
Persistent ID:
ICABObQKRMUZ60bsnbQvn5aDDVA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABObQKRMUZ60bsnbQvn5aDDVA
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Sentence ID ICABObQKRMUZ60bsnbQvn5aDDVA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABObQKRMUZ60bsnbQvn5aDDVA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABObQKRMUZ60bsnbQvn5aDDVA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).