Sentence ID ICABQ7xsFs3SbEQjsW6WhgRjXzI



    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2pl
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN

de (Denn) siehe, er ist auf dem Weg nach Busiris.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 05/22/2020, latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • - m=t(n): Ein kleines t steht vor den Beinen der Eule, wurde aber von Gutekunst, Textgeschichtliche Studien zum Verjüngungsspruch, 386 nicht kopiert.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 05/22/2020, latest revision: 05/22/2020

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICABQ7xsFs3SbEQjsW6WhgRjXzI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQ7xsFs3SbEQjsW6WhgRjXzI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Sentence ID ICABQ7xsFs3SbEQjsW6WhgRjXzI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQ7xsFs3SbEQjsW6WhgRjXzI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQ7xsFs3SbEQjsW6WhgRjXzI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)