Sentence ID ICABaQd1Yc0MYUT1uLNZB6nT7cU
gmi̯.n =j ⸮[p]ẖr[.t]? H, x+5 ca. 4Q zerstört [__]⸢_⸣m.PL [___] r ⸢___⸣ H, x+6 unbekannte Zahl an Kolumnen zerstört?
Ich habe ein Heilmittel (???) gefunden [---]
Comments
-
gmi̯.n=j: Aufgrund der Zerstörungen ist unklar, ob damit wirklich ein Hauptsatz beginnt. Die folgenden Sätze legen das zumindest nahe, sofern diese zum selben Spruch gehören. Rein mittelägyptisch kann ein uneingeleitetes sḏm.n=f nicht verbal sein. Es könnte allerdings in der Zerstörung über dem Verb eine entsprechende Einleitung gestanden haben; oder der hintere, heute zerstörte Teil des Satzes könnte eine Adverbiale enthalten haben, die als Prädikat einer emphatischen Konstruktion infrage käme. Die hiesige Übersetzung ist daher eine Arbeitsübersetzung.
Falls die Fragmente H und J+I zu demselben Spruch gehören, beginnt spätestens hier eine Reihe von Sätzen in der 1. Person Singular, von denen einer mit Sicherheit Thot zugeordnet werden kann. Es scheint hier demzufolge eine kleine Thot-Aretalogie vorzuliegen.
[p]ẖr[.t]: Lesung höchst unsicher. Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 10 vermutet ein Wort [p]ẖr: „[ch]emin“, dabei hat er vielleicht an pẖr.t, den „Umgang“ im Tempel (Wb 1, 548.5) gedacht, der allerdings nur drei Mal in Edfu belegt ist. Im Kontext der medizinischen und magischen Texte der Ramesseumspapyri fragt sich, ob nicht eher ein „Heilmittel“ gemeint ist.
Persistent ID:
ICABaQd1Yc0MYUT1uLNZB6nT7cU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaQd1Yc0MYUT1uLNZB6nT7cU
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Kay Christine Klinger, Sentence ID ICABaQd1Yc0MYUT1uLNZB6nT7cU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaQd1Yc0MYUT1uLNZB6nT7cU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaQd1Yc0MYUT1uLNZB6nT7cU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).