Sentence ID ICABaXufW4BIJ0eMmWiWait7jDM
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin; Herrscherin
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
adjective
schön
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
verb_3-inf
lieben
Inf.t.stpr.1sg
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
(O) Hathor, meine Herrin, wie schön ist deine Liebe zu mir (wörtl.: dein Mich-lieben)!
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Kay Christine Klinger,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/17/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICABaXufW4BIJ0eMmWiWait7jDM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaXufW4BIJ0eMmWiWait7jDM
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Sentence ID ICABaXufW4BIJ0eMmWiWait7jDM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaXufW4BIJ0eMmWiWait7jDM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaXufW4BIJ0eMmWiWait7jDM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.