Sentence ID ICACGARu2D7tR0XSr0jlr6HUXjg



    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Staub, Bodenstaub

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    rechts

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg





     
     

     
     
de
Ich werde Erde/Bodenstaub mit meiner rechten Hand nehmen,
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • jw〈tn〉: Lesungsvorschlag Shorter, in: JEA 22, 1936, 167, Anm. 10, der seitdem gefolgt wird (Borghouts, Dieleman, Quack).

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICACGARu2D7tR0XSr0jlr6HUXjg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACGARu2D7tR0XSr0jlr6HUXjg

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID ICACGARu2D7tR0XSr0jlr6HUXjg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACGARu2D7tR0XSr0jlr6HUXjg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACGARu2D7tR0XSr0jlr6HUXjg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)